روز
Roz
Means
Day; also used in poetic contexts to imply a specific time, occasion, or the eventual unfolding of destiny or fate.
Urdu Meaning
دن؛ شاعرانہ کلام میں یہ وقت کے گزرنے یا کسی خاص موقع اور تقدیر کے بدلنے کے اشارے کے طور پر استعمال ہوتا ہے۔
Noun · Masculine · Persian
دل تاب ہی لایا نہ ٹک تا یاد رہتا ہم نشیں اب عیش روز وصل کا ہے جی میں بھولا خواب سا
Dil tab hi laya na tuk ta yaad rehta hum-nasheen Ab aish-e-roz-e-wasl ka hai ji mein bhoola khwab sa
بس اے سپہر سعی سے تیری تو روز و شب یاں غم ستانے کو ہے جلانے کو عشق ہے
Bas ai sipehr sa'i se teri to roz-o-shab Yaan gham sataane ko hai jalaane ko ishq hai
انواع جرم میرے پھر بے شمار و بے حد روز حساب لیں گے مجھ سے حساب کیا کیا
Anwa-e-jurm mere phir be-shumar-o-be-had Roz-e-hisab len ge mujh se hisab kya kya
آخر تو روزے آئے دو چار روز ہم بھی ترسا بچوں میں جا کر دارو پیا کریں گے
Aakhir to roze aaye do char roz hum bhi Tarsa bachon mein ja kar daroo piya karenge
شادی سے غم جہاں میں وہ چند ہم نے پایا ہے عید ایک دن تو دس روز یاں دہا ہے
Shadi se gham jahan mein woh chand hum ne paya Hai eid ek din to das roz yan daha hai
جلوے ہیں اس کے شانیں ہیں اس کی کیا روز کیا خور کیا رات کیا ماہ
Jalwe hain us ke shanein hain us ki Kya roz kya khor kya raat kya maah
محبت کا جب روز بازار ہوگا بکیں گے سر اور کم خریدار ہوگا
Mohabbat ka jab roz-e-bazaar hoga Bikenge sar aur kam kharidar hoga
جس دن کہ اس کے منہ سے برقع اٹھے گا سنیو اس روز سے جہاں میں خورشید پھر نہ جھانکا
Jis din ki us ke munh se burqa uthay ga suniyo Us roz se jahan mein khursheed phir na jhanka
تیرہ عالم ہوا یہ روز سیاہ اپنے دل کے غبار میں دیکھا
Tira aalam hua yeh roz-e-siyah Apne dil ke ghubaar mein dekha
آہ اور اشک ہی سدا ہے یاں روز برسات کی ہوا ہے یاں
Aah aur ashk hi sada hai yaan Roz barsaat ki hawa hai yaan
دیدنی ہے غرض یہ صحبت شوخ روز و شب طرفہ ماجرا ہے یاں
Deedni hai gharaz yeh sohbat-e-shokh Roz-o-shab tarfa maajra hai yaan
ہر شب گلی میں اس کی روتے تو رہتے ہو تم اک روز میرؔ صاحب طوفان ہو رہا ہے
Har shab gali mein uski rotay to rehte ho tum ek roz Mir sahab toofan ho raha hai
گر ہے یہ بے قراری تو رہ چکا بغل میں دو روز دل ہمارا مہمان ہے ہمارا
Gar hai ye be-qarari to rah chuka baghal mein Do roz dil hamara mehman hai hamara
خورشید رو کا پرتو آنکھوں میں روز ہے گا یعنی کہ شرق رویہ دالان ہے ہمارا
Khurshid-roo ka partaw aankhon mein roz hai ga Yaani ke sharq-ravayya daalan hai hamara
عالم سیاہ خانہ ہے کس کا کہ روز و شب یہ شور ہے کہ دیتی نہیں کچھ سنائی بات
Aalam siyah-khana hai kis ka ke roz-o-shab Yeh shor hai ke deti nahin kuch sunai baat
روز آنے پہ نہیں نسبت عشقی موقوف عمر بھر ایک ملاقات چلی جاتی ہے
Roz aane pe nahin nisbat-e ishqi mauqoof Umr bhar ek mulaqaat chali jati hai
ہے تیرہ روز اپنا لڑکوں کی دوستی سے اس دن ہی کو کہے تھا اکثر پدر ہمارا
Hai teera roz apna larkon ki dosti se Is din hi ko kahe tha aksar pidar hamara
غم اس کو ساری رات سنایا تو کیا ہوا یا روز اٹھ کے سر کو پھرایا تو کیا ہوا
Gham us ko sari raat sunaya to kya hua Ya roz uth ke sar ko phiraya to kya hua
پوچھ مت آہ عاشقوں کی معاش روز ان کا بھی شام ہوتا ہے
Poochh mat aah aashiqon ki ma'aash Roz un ka bhi shaam hota hai
شب درد و غم سے عرصہ مرے جی پہ تنگ تھا آیا شب فراق تھی یا روز جنگ تھا
Shab dard-o-gham se arsa mere ji pe tang tha Aaya shab-e-firaaq thi ya roz-e-jang tha
اس شمع کی مجلس میں جانا ہمیں پھر واں سے اک زخم زباں تازہ ہر روز اٹھا جانا
Is shama ki majlis mein jaana hamein phir waan se Ik zakhm-e-zabaan taaza har roz utha jaana
آخر کہاں تلک ہم اک روز ہو چکیں گے برسوں سے وعدۂ شب ہر صبح پر رہے ہے
Aakhir kahaan talak hum ik roz ho chuken ge Barson se waada-e-shab har subh par rahe hai
ہوتا ہے یاں جہاں میں ہر روز و شب تماشا دیکھا جو خوب تو ہے دنیا عجب تماشا
Hota hai yaan jahaan mein har roz-o-shab tamaasha Dekha jo khoob to hai duniya ajab tamaasha
خوش باشی و تنزیہ و تقدس تھے مجھے میرؔ اسباب پڑے یوں کہ کئی روز سے یاں ہوں
Khush-baashi-o-tanzeeha-o-taqqadus the mujhe Meer Asbaab pare yun ke kai roz se yaan hun
حشر کے روز میں پُوچھونگا خُدا سے پہلے تُو نے روکا نہیں کیوں مجھ کو خطا سے پہلے
Hashr ke roz mein poochhunga khuda se pehle Tu ne roka nahin kyun mujh ko khata se pehle
کر دے روز جزا شب دیجور ظلمت اپنی سیاہ کاری کی
Kar de roz-e-jaza shab-e-daijoor Zulmat apni siyaah-kaari ki
اس لیل و نہار غم نے مارا ہے روز سے سیاہ تر رات
Is lail-o-nahaar gham ne maara Hai roz se siyaah-tar raat
نزع ہے اور روز وعدۂ وصل ہے بہر طور دم شماری آج
Naza hai aur roz waada-e-wasl Hai bahar-e-taur dam-shumaari aaj
میں اور اس کو بلاؤں گا روز وصل میں لو اجل بھی کرنے محبت کا امتحان لگی
Main aur us ko bulaoon ga roz-e-wasl mein lo Ajal bhi karne mohabbat ka imtihaan lagi
روز محشر کی توقع ہے عبث ایسی باتوں سے ہو خاطر شاد کیا
roz-e-mahshar ki tavaqqo hai abas aisi baaton se ho khaatir shaad kya
تابندہ و جوان تو بخت رقیب تھے ہم تیرہ روز کیوں غم ہجراں کو بھا گئے
taabinda o jawaan to bakht-e-raqib the hum teera-roz kyon gham-e-hijraan ko bha gaye
شاید کہ دن پھرے ہیں کسی تیرہ روز کے اب غیر اس گلی میں نہیں پھرتے شام کو
shaayad ke din phire hain kisi teera-roz ke ab ghair is gali mein nahin phirte shaam ko
دعویٔ تکلیف سے جلاد نے روز جزا قتل پھر اپنا کیا
dawa-e-takleef se jallad ne roz-e-jaza qatl phir apna kiya
گر سامنے اس کے بھی گرے اشک تو دل سے کیوں روز جزا خون کا دعوا نہ کریں گے
Gar saamne us ke bhi gire ashk to dil se Kyun roz-e-jaza khoon ka dawa na karein ge
روز محشر بھی ہوش گر آیا جائیں گے ہم شراب خانے کو
Roz-e-mahshar bhi hosh gar aaya Jaayen ge hum sharaab-khaane ko
شب وصل عدو کیا کیا جلا ہوں حقیقت کھل گئی روز جزا کی
Shab-e-wasl adu kya kya jala hun Haqeeqat khul gayi roz-e-jaza ki
وہاں ترقی جمال کو ہے یہاں محبت ہے روز افزوں شریک زیبا تھا بوالہوس بھی جو بے وفائی میں کم نہ ہوتا
Wahan taraqqi-e-jamaal ko hai yahan mohabbat hai roz-afzoon Shareek-e-zaiba tha bol-hawas bhi jo be-wafaai mein kam na hota
کرتا ہے قتل عام وہ اغیار کے لیے دس بیس روز مرتے ہیں دو چار کے لیے
Karta hai qatl-e-aam woh aghyaar ke liye Das bees roz marte hain do chaar ke liye
آہ طول امل ہے روز فزوں گرچہ اک مدعا نہیں ہوتا
Aah tool-e-amal hai roz-fizoon Garchay ik mudda'aa nahi hota
نہ گئی تیرے غم کی سرداری دل میں یوں روز انقلاب آئے
na gai tere gham ki sardari dil mein yun roz inqalab aae
دل ڈھونڈتا ہے پھر وہی فرصتِ شب و روز
Dil dhundhta hai phir wohi fursat-e-shab-o-roz