کوہ
koh
معنی
A mountain or a large, high, massive landform; a classical poetic term used to describe massive obstacles or high terrains.
اردو معنی
پہاڑ، بہت اونچی زمین یا چٹان، شاعری میں اکثر بلندی یا رکاوٹ کے لیے مستعمل۔
اسم · مذکر · فارسی
کچھ تو ابھر اے صورت شیریں کہ دکھاؤں فرہاد کے ذمے بھی عجب کوہ کنی ہے
Kuch toh ubhar ae surat-e-shireen ke dikhaoon Farhad ke zimme bhi ajab koh-kani hai
مر گیا کوہ کن اسی غم میں آنکھ اوجھل پہاڑ اوجھل ہے
Mar gaya koh-kan isi gham mein Aankh ojhal pahar ojhal hai
بے ستوں کھودے سے کیا آخر ہوئے سب کار عشق بعد ازاں اے کوہ کن سر ہے ترا اور سنگ ہے
Be-satoon khoday se kya aakhir huay sab kaar-e-ishq Baad azaan ay koh-kan sar hai tera aur sang hai
ڈوبیں دریا و کوہ و شہر و دشت تجھ سے سب کچھ ہے چشم تر نزدیک
Doobein darya o koh o shehr o dasht Tujh se sab kuch hai chashm-e-tar nazdeek
ٹک شہر سے نکل کے مرا گریہ سیر کر گویا کہ کوہ و دشت پہ برسات ہو گئی
Tuk shahar se nikal ke mera girya sair kar Goya ke koh-o-dasht pe barsat ho gayi
کہے ہے کوہ کن کر فکر میری خستہ حالی میں الٰہی شکر کرتا ہوں تری درگاہ عالی میں
Kahe hai koh-e-kun kar fikr meri khasta haali mein Ilahi shukar karta hoon teri dargah-e-aali mein
بچ جاتا ایک رات جو کٹ جاتی اور میرؔ کاٹیں تھیں کوہ کن نے بہت راتیں بھاریاں
Bach jata ek raat jo kat jati aur Mir Kaatein thin koh-kan ne bohat raten bhariyan
عام ہے یار کی تجلی میرؔ خاص موسیٰ و کوہ طور نہیں
Aam hai yaar ki tajalli Meer Khaas Moosa-o-Koh-e-Toor nahin
کوہ و صحرا بھی کر نہ جائے باش آج تک کوئی بھی رہا ہے یاں
Koh-o-sehra bhi kar na jaye baash Aaj tak koi bhi raha hai yaan
بے ستوں کیا ہے کوہ کن کیسا عشق کی زور آزمائی ہے
Be-sutoon kya hai koh-kan kaisa Ishq ki zor aazmaayi hai
کوہ کن کیا پہاڑ توڑے گا عشق نے زور آزمائی کی
Koh-kan kya pahar tore ga Eshq ne zor-azmai ki
موا کوہ کن بے ستوں کھود کر یہ راحت ہوئی ایسی محنت کے بعد
Mua koh-kan Be-Sitoon khod kar Yeh raahat hui aisi mehnat ke baad
گو بے ستوں کو ٹال دے آگے سے کوہ کن سنگ گران عشق اٹھایا نہ جائے گا
Go Be-Sitoon ko taal de aage se koh-kan Sang-e-giraan-e-ishq uthaaya na jaaye ga
مجنوں نہ دشت میں ہے نہ فرہاد کوہ میں تھا جن سے لطف زندگی وے یار مر گئے
Majnoon na dasht mein hai na Farhad koh mein Tha jin se lutf-e-zindagi we yaar mar gaye
کوہ کن و مجنوں کی خاطر دشت و کوہ میں ہم نہ گئے عشق میں ہم کو میرؔ نہایت پاس عزت داراں ہے
Koh-kan-o-Majnoon ki khaatir dasht-o-koh mein hum na gaye Ishq mein hum ko Meer nihayat paas-e-izzat-daaraan hai
کوہ کن کیا پہاڑ کاٹے گا پردے میں زور آزما ہے عشق
Koh-kan kya pahaar kaate ga Parde mein zor-aazma hai ishq
آتش بلند دل کی نہ تھی ورنہ اے کلیم یک شعلہ برق خرمن صد کوہ طور تھا
Aatish-e-buland-e-dil ki na thi warna ae Kaleem Yak shola barq-e-kharman-e-sad koh-e-Toor tha
ہم کو دیوانگی شہروں ہی میں خوش آتی ہے دشت میں قیس رہو کوہ میں فرہاد رہو
Hum ko deewanagi shahron hi mein khush aati hai Dasht mein Qais raho koh mein Farhad raho
خسرو عیش وصل یار جاں کنی اور کوہ کن اپنا جگر تو خوں ہوا عشق کے امتیاز میں
Khusrau-e-aish-e-wasl yaar jaan-kani aur koh-kan Apna jigar to khoon hua ishq ke imtiyaaz mein