اہل
ahl
Means
People of, family, or masters of a quality; a suffix or prefix used to denote members of a particular group.
Urdu Meaning
والے، گھر کے لوگ، کسی گروہ کے افراد
Noun · Masculine · Arabic
تجھ بن دماغ صحبت اہل چمن نہ تھا گل وا ہوئے ہزار ولے ہم نہ وا ہوئے
Tujh bin dimaagh-e-sohbat-e-ahl-e-chaman na tha Gul waa huye hazaar wale hum na waa huye
اہل جہاں ہیں سارے ترے جیتے جی تلک پوچھیں گے بھی نہ بات جہاں تو عدم ہوا
Ahl-e-jahan hain saare tere jeete jee talak Poochhen ge bhi na baat jahan tu adam hua
ہمیں تو باغ کی تکلیف سے معاف رکھو کہ سیر و گشت نہیں رسم اہل ماتم کی
Humein toh baagh ki takleef se maaf rakho Ke sair-o-gasht nahin rasm-e-ahl-e-maatam ki
تعارف کیا رہا اہل چمن سے ہوئے اک عمر کے پیچھے رہا ہم
Ta'aruf kya raha ahl-e-chaman se Huye ek umr ke peechay raha hum
تربت میرؔ پر ہیں اہل سخن ہر طرف حرف ہے حکایت ہے
Turbat-e-Meer par hain ahl-e-sukhan Har taraf harf hai hikayat hai
وہ ظالم بھی تو سمجھے کہہ رکھا ہے ہم نے یاراں کو کہ گورستان سے گاڑیں جدا ہم اہل ہجراں کو
Woh zalim bhi to samjhay keh rakha hai hum ne yaran ko Keh goristan se garrein juda hum ahl-e-hijran ko
اس کے کوچے سے جو اٹھ اہل وفا جاتے ہیں تا نظر کام کرے رو بقفا جاتے ہیں
Us ke kooche se jo uth ahl-e-wafa jaate hain Ta nazar kaam kare roo-ba-qafa jaate hain
روئے سخن ہے کیدھر اہل جہاں کا یا رب سب متفق ہیں اس پر ہر ایک کا خدا ہے
Ruye-sukhan hai kidhar ahl-e-jahan ka ya rab Sab muttafiq hain is par har ek ka khuda hai
مت مانیو کہ ہوگا یہ بے درد اہل دیں گر آوے شیخ پہن کے جامہ قرآن کا
Mat maniyo ki hoga ye be-dard ahl-e-deen Gar aawe sheikh pehan ke jama quran ka
اہل زمانہ رہتے اک طور پر نہیں ہیں ہر آن مرتبے سے اپنے انہیں سفر ہے
Ahl-e zamana rahte ek taur par nahin hain Har aan martabe se apne unhein safar hai
مربوط ہیں تجھ سے بھی یہی ناکس و نااہل اس باغ میں ہم نے گل بے خار نہ پایا
Marboot hain tujh se bhi yehi na-kas o na-ahl Is baagh mein hum ne gul-e-be-khaar na paya
آؤ کبھو تو پاس ہمارے بھی ناز سے کرنا سلوک خوب ہے اہل نیاز سے
Aao kabhoo to paas hamare bhi naaz se Karna sulook khoob hai ahl-e-niyaaz se
صورت پذیر ہم بن ہرگز نہیں وے مانے اہل نظر ہمیں کو معبود جانتے ہیں
Soorat-pazeer hum bin hargiz nahin we maane Ahl-e-nazar hamein ko maabood jaante hain
نکلیں گے کام دل کے کچھ اب اہل ریش سے کچھ ڈھیر کر چکے ہیں یہ آگے اکھاڑ کر
Nikalenge kaam-e-dil ke kuch ab ahl-e-reesh se Kuch dheer kar chuke hain yeh aage ukhaar kar
مت مل اہل دول کے لڑکوں سے میرؔ جی ان سے مل فقیر ہوئے
Mat mil ahl-e-daulat ke larkon se Meer ji un se mil faqeer hue
سو زندگی نثار کروں ایسی موت پر یوں روئے زار زار تو اہل عزا کے ساتھ
So zindagi nisaar karun aisi maut par Yun roye zaar zaar to ahl-e-aza ke saath
کونین بدل جائے مگر تو نہ بدلنا تیرے ہی سبب اہل محبت کا بھرم ہے
Kounain badal jaaye magar tu na badalna Tere hi sabab ahl-e-mohabbat ka bharam hai