بسر
basar
معنی
passing or spending life/time
اردو معنی
زندگی گزارنا، وقت کاٹنا
کب میرؔ بسر آئے تم ویسے فریبی سے دل کو تو لگا بیٹھے لیکن نہ لگا جانا
Kab Meer basar aayen tum waise farebi se Dil ko to laga baithe lekin na laga jaana
Tu subh qadam-ranja kare tuk to hai warna Kis waste aashiq ki shab-e-gham basar aawe
حالت حال کے سبب حالت حال ہی گئی شوق میں کچھ نہیں گیا شوق کی زندگی گئی تیرا فراق جان جاں عیش تھا کیا مرے لیے یعنی ترے فراق میں خوب شراب پی گئی تیرے وصال کے لیے اپنے کمال کے لیے حالت دل کہ تھی خراب اور خراب کی گئی اس کی امید ناز کا ہم سے یہ مان تھا کہ آپ عمر گزار دیجیے عمر گزار دی گئی ایک ہی حادثہ تو ہے اور وہ یہ کہ آج تک بات نہیں کہی گئی بات نہیں سنی گئی بعد بھی تیرے جان جاں دل میں رہا عجب سماں یاد رہی تری یہاں پھر تری یاد بھی گئی اس کے بدن کو دی نمود ہم نے سخن میں اور پھر اس کے بدن کے واسطے ایک قبا بھی سی گئی مینا بہ مینا مے بہ مے جام بہ جام جم بہ جم ناف پیالے کی ترے یاد عجب سہی گئی کہنی ہے مجھ کو ایک بات آپ سے یعنی آپ سے آپ کے شہر وصل میں لذت ہجر بھی گئی صحن خیال یار میں کی نہ بسر شب فراق جب سے وہ چاندنا گیا جب سے وہ چاندنی گئی
haalat-e-haal ke sabab haalat-e-haal hi gai shauq mein kuchh nahin gaya shauq ki zindagi gai tera firaq jaan-e-jaan aish tha kya mere liye yani tere firaq mein KHub sharab pi gai tere visal ke liye apne kamal ke liye haalat-e-dil ki thi KHarab aur KHarab ki gai us ki umid-e-naz ka hum se ye man tha ki aap umr guzar dijiye umr guzar di gai ek hi hadsa to hai aur wo ye ki aaj tak baat nahin kahi gai baat nahin suni gai baad bhi tere jaan-e-jaan dil mein raha ajab saman yaad rahi teri yahan phir teri yaad bhi gai us ke badan ko di numud hum ne suKHan mein aur phir us ke badan ke waste ek qaba bhi si gai mina-ba-mina mai-ba-mai jam-ba-jam jam-ba-jam naf-piyale ki tere yaad ajab sahi gai kahni hai mujh ko ek baat aap se yani aap se aap ke shahr-e-wasl mein lazzat-e-hijr bhi gai sehn-e-KHayal-e-yar mein ki na basar shab-e-firaq jab se wo chandna gaya jab se wo chandni gai